Tabelle mit Noto Sans Mono
Navigationsmenü Menù di navigazione
Startseite Pagina iniziale
Beglaubigte Übersetzungen Traduzioni asseverate
Ihre Checkliste La tua check-list ✔
Qualifizierte elektronische Signatur (QES) Firma elettronica qualificata (FEQ)
Wozu ist eine beglaubigte Übersetzung gut? A cosa serve una traduzione asseverata?
Wissenswertes zu beglaubigten Übersetzungen
und beeidigten Übersetzern
Aspetti interessanti
delle traduzioni e dei traduttori
Davide Parisi Davide Parisi
Blog Blog
Kontakt Contatti
Kontaktformular Modulo di contatto
Rezensionen Recensioni
Impressum & Datenschutz Note legali & privacy
Italienisch 🇮🇹 Tedesco 🇩🇪

Herzlich Willkommen in unserem Blog

In unserem Blog entdecken Sie spannende Einblicke in die Welt des Übersetzens: von Übersetzungen und Übersetzern und Übersetzerinnen bis hin zu kulturellen und sprachlichen Unterschieden zwischen Deutschland und Italien sowie der deutschen und italienischen Sprache. Tauchen Sie ein und genießen Sie die Lektüre.

[it-sprachvermittler.de] bloggt …

  • Spaghetti-Dose

    Die Geschichte eines Kochverbrechens: Spaghetti teilen!

    Dass Spaghetti vor dem Kochen nie zerbrochen werden sollten, ist den meisten Liebhabern der italienischen Küche mehr oder weniger bekannt. Einfach Spaghetti aus der Packung nehmen und in das kochende Wasser geben und Kochzeitende abwarten. Und basta! Das wäre es gewesen. Keine Wissenschaft an und für sich. Tja, sagen Sie. Bitte nicht auf die für…

  • Anmeldung bei der Bayerischen Landesärztekammer für italienische Ärzte*innen

    Wenn Sie sich z.B. als junge*n italienische*n Arzt oder Ärztin in Bayern niederlassen und sich deswegen bei der Bayerischen Landesärztekammer ( → www.blaek.de) anmelden möchten, müssen Ihre ganzen Urkunden aus Italien ins Deutsche übersetzt und beglaubigt werden …

  • Zwei Nächte nach Halloween

    Das ist die Erzählung über ein seltsames Brauchtum auf der Mittelmeerinsel Sizilien / Italien, das vor der Halloween-Ära Anfang November ganz verbreitet war, ja – war (!). Halloween hat nämlich diese sizilianische Sitte in gewissem Maße buchstäblich „ins Jenseits befördert“. Tja, eine toterklärte, sizilianische Sitte. Sicher ganz tot …

  • Due notti dopo Halloween

    Questo è il racconto di una strana usanza praticata in Sicilia che è – anzi – era (!) abbastanza diffusa prima dell’avvento di Halloween all’inizio di novembre. Halloween ha infatti letteralmente „trasportato“ questa usanza siciliana nell’aldilà, in una certa misura. Si tratta di un’usanza siciliana dichiarata veramente „morta“. Sicuramente data per „defunta“ grazie a Halloween!

  • So weit weg und doch so nah – oder Weihnachten und andere Katastrophen

    Traditionen und Rituale sind das Einzige, was das Leben ein wenig sicherer, stabiler und angenehmer machen. Wenn Traditionen und Rituale wegfallen, fühlen sich die meisten unter uns verunsichert. Wir sind vielleicht an Weihnachten 2020 unseren Liebsten zum Teil ferngeblieben und doch sind wir ihnen so nah. Vielleicht näher, als wir es sein würden, wenn wir…

  • Flying home for Xmas – Wieso fliegen Chinesen getrennt?

    Die Stewardessen fragen alle Passagiere auf deutsch und zur Sicherheit auch auf italienisch: „Passeggeri per Stoccarda?“, was so viel „Passagiere nach Stuttgart?“ auf deutsch heißt. Keiner befindet sich an Bord, der nach Stuttgart will. Gefahr gebannt! Es darf gestartet werden …