← Zurück zum Blog
Anmeldung bei der Bayerischen Landesärztekammer

Anmeldung bei der Bayerischen Landesärztekammer

Italienische Ärztinnen und Ärzte in Bayern: Wer sich bei der Bayerischen Landesärztekammer (BLÄK) anmelden möchte, braucht beglaubigte Übersetzungen seiner Unterlagen aus Italien. Davide Parisi unterstützt Sie als öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer für die italienische Sprache beim Landgericht München I.

Niederlassung in Bayern: Anmeldung bei der BLÄK

Wenn Sie sich als italienische Ärztin oder italienischer Arzt in Bayern niederlassen und sich bei der Bayerischen Landesärztekammer (BLÄK, → www.blaek.de) anmelden möchten, müssen Ihre vollständigen Unterlagen aus Italien ins Deutsche übersetzt werden – und zwar von einem öffentlich bestellten und allgemein beeidigten Übersetzer. Nur eine solche beglaubigte Übersetzung wird von der BLÄK und anderen deutschen Behörden anerkannt.

Eine beglaubigte Übersetzung trägt Stempel, Unterschrift und Bestätigungsvermerk des beeidigten Übersetzers – sie hat in Deutschland denselben rechtlichen Status wie das Original. Übersetzungen aus Italien (Stempel des italienischen Übersetzers, traduzione asseverata) reichen für deutsche Behörden in der Regel nicht aus: Vor Ort in Deutschland ausgestellt wird die Bearbeitung deutlich schneller.

Welche Unterlagen müssen übersetzt werden?

Folgende Dokumente werden von der BLÄK regelmäßig in beglaubigter deutscher Übersetzung verlangt:

🇮🇹 Documenti in italiano

  • Certificato di laurea dell'università italiana
  • Attestato di laurea del Ministero italiano della Salute
  • Diploma di laurea (pergamena) dell'università italiana
  • Certificato del casellario giudiziale
  • Estratto di nascita
  • Attestato di onorabilità professionale del Ministero italiano della Salute

🇩🇪 Unterlagen auf Deutsch

  • Diplombescheinigung der italienischen Universität
  • Diplombescheinigung des italienischen Gesundheitsministeriums
  • Diplomurkunde der italienischen Universität
  • Führungszeugnis
  • Geburtsurkunde
  • Unbedenklichkeitsbescheinigung des italienischen Gesundheitsministeriums

Beispiele aus der Praxis

Hier einige Beispielausschnitte aus tatsächlich angefertigten beglaubigten Übersetzungen für italienische Ärzte – Originalseite und deutsche Übersetzung im direkten Vergleich:

Ausschnitt der italienischen Originalurkunde eines jungen Arztes
Original (Italienisch)
Beglaubigte deutsche Übersetzung der italienischen Arzturkunde
Beglaubigte Übersetzung (Deutsch)
Detail einer beglaubigten Übersetzung mit Stempel und Bestätigungsvermerk
Detail: Beglaubigungsvermerk
Weiterer Detailausschnitt einer beglaubigten Italienisch-Übersetzung
Detail: Übersetzungsabschnitt

Beglaubigte Übersetzungen – direkt anfragen

Gerne unterstützt it-sprachvermittler.de Sie bei der Übersetzung jedes offiziellen Dokuments aus dem Italienischen ins Deutsche und umgekehrt für amtliche Zwecke – nicht nur für die BLÄK, sondern auch für Standesämter, Hochschulen, Gerichte und andere Behörden.

📍 Davide Parisi

Diplom-Übersetzer (Uni Mainz/Germersheim)

Öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer
für die italienische Sprache beim Landgericht München I

📞 Telefon: +49 89 23520876

📠 Fax: +49 89 20939850

E-Mail: info@it-sprachvermittler.de

→ Jetzt unverbindlich anfragen

Quelle: www.blaek.de. Alle Angaben auf dieser Seite sind ohne Gewähr von Richtigkeit und Vollständigkeit. Maßgeblich sind stets die aktuellen Informationen der Bayerischen Landesärztekammer.

Logo it-sprachvermittler.de

Direktanfrage