Preparazione

[ Check ]list

Prima di inviare una richiesta di traduzione, si prega di consultare la seguente lista di punti da prendere in considerazione. Ciò garantirà un processo senza intoppi e un risultato finale di alta qualità

Seite auf Deutschverfügbar
  • Consolato Generale d'Italia
  • Traduttore giurato presso il Tribunale di Monaco I
  • Recensioni su Google ★ 5.0

Prima di inviare una richiesta di traduzione, si prega di consultare la seguente lista di punti da prendere in considerazione. Ciò garantirà un processo senza intoppi e un risultato finale di alta qualità. In questo modo, tu e [it-sprachvermittler.de], il tuo „traduttore d’italiano di fiducia“ a Monaco di Baviera, risparmierete tempo e denaro.

Ecco la tua check-list ✔

01

Un traduttore deve vedere il testo da tradurre ✔

Per poterti fornire informazioni relative ai costi e ai tempi di consegna, un traduttore deve vedere il testo. Senza testo da visionare, niente informazioni ☝️!

Si prega di inviare i documenti da tradurre scansionati in formato PDF (*.pdf) o in formato immagine (*.jpg, *.tiff) via e-mail.

Assicurati che i documenti siano stati scansionati in modo completo e ben leggibile.

Sigilli, stemmi, timbri, codici a barre o marche da bollo devono essere chiaramente leggibili poiché anche questi sono oggetto della traduzione e relativa asseverazione.

02

Il tuo indirizzo e le tue coordinate ✔

Si prega di allegare alla richiesta di traduzione il proprio nome e cognome, l’indirizzo e i dati di contatto (recapito telefonico).

Ciò facilita anche il lavoro nel caso in cui sia necessaria una qualche domanda di chiarimento o comprensione del testo da parte del traduttore „in fase d’opera“, cioè mentre il traduttore traduce il testo di partenza.

03

Tipo di traduzione ✔

Hai bisogno di una traduzione asseverata redatta da un traduttore giurato o di una traduzione professionale (senza asseverazione / „Beglaubigung“)?

Davide Parisi, in qualità di traduttore giurato („beeidigter Übersetzer“) per la lingua italiana presso il Tribunale regionale di Monaco di Baviera I, è autorizzato ufficialmente ad eseguire ed asseverare una traduzione per uso legale solo ed esclusivamente dal tedesco all’italiano e dall’italiano al tedesco.

** Nota bene ** Non sono previste altre combinazioni linguistiche come, p. es., inglese > italiano o francese > italiano.

04

Ritiri la traduzione in formato cartaceo di persona? Firma elettronica qualificata (FEQ)? Consegna per posta? ✔

Ritiri di persona la traduzione a Schwabing? O preferisci che la traduzione ti venga spedita a casa per posta? La soluzione più rapida: vuoi che sulla tua traduzione asseverata venga apposta la firma elettronica qualificata (FEQ)? La firma elettronica qualificata (FEQ) è amica dell’ambiente, fa risparmiare tempo, è sicura e pratica e legalmente vincolante.

Contatta [it-sprachvermittler.de] | traduzioni asseverate | tedesco – italiano – tedesco per privati a Monaco di Baviera, andando su contatti.

Contattami